"Getting usable tape from a three-person, two-language conversation can be a culturally, linguistically, emotionally, and ergonomically complicated business," says Jonathan Miller.

Jonathan Miller interviews marathoner Selena Kosgei and her mother in western Kenya. “Getting usable tape from a three-person, two-language conversation can be a culturally, linguistically, emotionally, and ergonomically complicated business,” he writes on Transom.org.

More than 1 billion people in the world speak English. You could interview one of them every day for 30,000 years and still not exhaust your supply. So why worry about translating foreign-language voices for the radio?

Homelands’ Jonathan Miller tackles this and other thorny questions in the latest “Thoughts on Translation” column on the public radio website Transom.org. Previous contributors were independent producer Ann Heppermann and NPR East Africa correspondent (and honorary Homelander) Gregory Warner.